🎉 ¡Hemos lanzado nuestro nuevo plugin para WordPress! Descargar ahora

Hacer negocios en el extranjero: ¿cómo hacer que un sitio web multilingüe sea más fácil de usar?

Sea cual sea su sector, si quiere tener éxito en el mercado global, necesita tener un sitio web que pueda llegar a los usuarios en varios idiomas. Esto puede ser una tarea difícil, pero afortunadamente hay varias maneras de hacer que su sitio web sea más fácil de usar para un público internacional.

Aquí tienes cinco consejos:

1. Optimizar los botones de idiomas

Asegúrese de que los botones de idiomas de su sitio web sean muy visibles y fáciles de encontrar. Si ofrece muchos idiomas, considere la posibilidad de utilizar un menú desplegable. Y asegúrese de probar sus botones con regularidad para comprobar que funcionan correctamente.

2. Utilizar el mismo diseño en todas partes para la misma imagen de marca

Aunque se puede orientar un poco al visitante, no se puede predeterminar completamente qué sitio visitará un visitante internacional. Los usuarios franceses podrían visitar su sitio británico. Tal vez un usuario holandés aterrice sin querer en su sitio danés.

Como marca, tendrá que mantener una imagen de marca global y coherente para que quede claro que cada sitio web es una representación regional de su marca principal. A pesar de que puede haber adaptado ligeramente los sitios en otros idiomas/países para satisfacer las necesidades y los gustos del público local.

Por lo tanto, siempre que sea posible, debería utilizar una plantilla global para sus sitios multilingües.

3. Detectar automáticamente el idioma del usuario

Si no está seguro de en qué idioma debe mostrarse su sitio, puede utilizar varios métodos para detectar automáticamente el idioma del usuario. Esto incluye el uso de la configuración del navegador, la dirección IP o incluso su ubicación.

4. Utilice el mejor software para mejorar su sitio web

Hay varios plugins que pueden ayudarle a hacer que su sitio web multilingüe sea más fácil de usar. Algunos de los más populares son WPML, Polylang y TranslatePress. Sin embargo, tienen bastantes inconvenientes en cuanto a la configuración, la velocidad de carga y la posibilidad de que su sitio web se caiga. Clonable podría ser una mejor idea. Con este software, puede copiar, traducir y mantener su sitio fácilmente. Sin problemas de colisión ni de colisión.

5. Páginas espejo para idiomas de derecha a izquierda (RTL)

Si su sitio ofrece contenidos en idiomas RTL, como el hebreo o el árabe, debe reflejar sus páginas para que se muestren correctamente. Esto se puede hacer con un plugin o editando manualmente su código.

6. Crear imágenes adecuadas para la localización sin texto incrustado

Cuando utilice gráficos, evite incrustar texto en los archivos de diseño. Esto complica el proceso al hacer que el texto no sea fácilmente accesible para la traducción y puede llevar a la tarea, de otro modo evitable, de reconstruir los archivos gráficos.

En su lugar, sugiera a sus desarrolladores web que pongan el texto sobre las imágenes en el HTML (si eso proporciona la calidad y el control que necesita).

7. Construya su sitio web teniendo en cuenta las múltiples velocidades globales de Internet

Antes de que un usuario pueda ver algo en un sitio web, éste tiene que cargarse. No querrá hacer esperar a su usuario mientras se carga una página con muchas imágenes o texto.

Las velocidades de Internet en todo el mundo varían mucho. Si quieres hacer negocios en otro país con tiempos de carga más lentos, no vayas a poner imágenes enormes en tu sitio web original. Esto complica el proceso para el gestor de proyectos encargado de comercializar el sitio web en el otro idioma.

¿Está traduciendo su sitio web mediante un plugin u otra solución de traducción?

Como ya comentamos en un post anterior, hay muchas opciones disponibles para traducir un sitio web. Puedes traducir tu sitio web usando plugins, por ejemplo WPML para WordPress / WooCommerce, y también hay otros tipos de plugins, también para otros sistemas. Sin embargo, esto también tiene muchas desventajas, principalmente porque la configuración suele ser muy complicada, la calidad de la traducción deja que desear, las capacidades de los plugins son limitadas y a menudo hacen que los sitios web sean mucho más lentos.

Clonable es una de las mejores maneras de traducir e internacionalizar fácilmente su sitio web. Puede traducir cualquier sitio web y blog existente en cuestión de segundos utilizando nuestro sencillo e intuitivo software de traducción de sitios web. En lugar de crear un sitio web completamente nuevo y tener que transferir todo el contenido, posiblemente traducirlo, y mantener dos sitios, con Clonable tendrá un sitio extranjero en 5 minutos. Al tratarse de una copia en vivo, los cambios en el sitio original se realizan automáticamente (y se traducen) en el sitio clonado. Los ajustes de las páginas existentes se traducen automáticamente.

¿Y usted? ¿Qué solución de traducción va a elegir? Si necesita traducir un sitio web, póngase en contacto con nuestro equipo Clonable. Estaremos encantados de ayudarle a encontrar la mejor solución posible para sus necesidades.

¿Aún tiene preguntas?

Rellene el siguiente formulario.

Blogs relacionados: